Tamy Itsumo Otome ~[Hiatus]~: setembro 2009

Blog melhor visualizado pelo fire fox.

Caso não tenha recomendo baixar

terça-feira, 29 de setembro de 2009

Ouran High School Host Club - Roses Are Red

O Espírito do Salgueiro - Yanagi tamashi no Nyobo

Sanju-san-gendo é o nome popular para Rengeo-en, um templo foi fundado em 1164, na região oriental de Quioto, famoso por ter se iniciado com suas 1001 estátuas de Kannon, a deusa da Misericórdia, e hoje conta com 33.333 delas.

Antes que o templo fosse construído, em uma aldeia próxima, existiu uma enorme árvore de salgueiro. Gerações de crianças da localidade balançaram-se em seus galhos e brincaram de subir no seu tronco. No verão, os transeuntes descansavam à sua sombra e, à noite, encostados em seu tronco, muitos jovens casais trocaram juras de amor eterno. Enfim, o velho salgueiro fazia parte da comunidade e era testemunha centenária da história local.

Certa ocasião, o conselho de aldeões fez uma assembléia e manifestou a intenção de cortar a árvore e construir uma ponte sobre o rio que separava a aldeia em dois lados. Todos estavam de acordo, pois a centenária árvore oferecia um tronco grosso, que daria belos pilares de madeira para a ponte.

Heitaro, um jovem lavrador que tinha uma casa próxima da árvore, contrariou veementemente a decisão do conselho, dizendo que aquela árvore centenária era um símbolo da aldeia e que cortá-la era perder a identidade do local. As pessoas presentes na reunião concordavam com Heitaro, porém achavam que aquele salgueiro tinha o tronco mais grosso de todas as árvores da região, portanto daria ótima estrutura para a ponte.

Criado o impasse, a solução só veio quando Heitaro prometeu que ele sozinho iria à floresta e traria toras suficiente para construir a ponte que a aldeia tanto desejava.

Os aldeões ficaram satisfeitos com a decisão, pois secretamente todos tinham veneração pela velha árvore. Heitaro ficou muito feliz por impedir que cortassem aquele salgueiro que acostumava ver diariamente desde que nasceu naquela casa. Então, já na manhã seguinte, foi para a floresta colher material para construção da ponte.

Alguns dias depois, quando Heitaro voltava de seu trabalho, encontrou, perto do salgueiro, uma linda moça. Como pareceu que a garota estava apreciando a árvore, puxou conversa, entusiasmado.

– Essa árvore é centenária. Veja que belo formato ela tem!

A princípio, a garota mostrou-se tímida, mas, aos poucos, foi se acostumando e, assim, os jovens ficaram falando a respeito da árvore. Descobriram que tinham o mesmo pensamento a respeito do salgueiro.

Naquela noite, Heitaro não conseguiu pegar no sono. Seu pensamento estava totalmente voltado para a bela garota que encontrou junto ao salgueiro. Quem seria ela? Voltaria a vê-la? Sua mente foi bombardeada por perguntas sem respostas. Não havia dúvidas, era amor à primeira vista. No dia seguinte, Heitaro foi cedo para a floresta e trabalhou dobrado para ver se conseguia esquecer da garota. Afinal, era possível que jamais a visse de novo, pois sabia que não era ninguém da aldeia. Mas, ao retornar para casa ao anoitecer, lá estava ela, junto ao tronco do salgueiro! Desta vez, ela estava mais à vontade e convidou Heitaro para descansar encostado no tronco do salgueiro.

Heitaro aceitou o convite de bom grado e conversaram bastante, a ponto de ele declarar seu amor por ela.

Nos dias que se seguiram, Heitaro continuou se encontrando com ela junto ao salgueiro. Ela disse que seu nome era Higo e o lavrador a pediu em casamento. Por fim, ela concordou em casar com ele, desde que o moço nunca perguntasse sobre seu passado, parentes e amigos.

– Eu te amo de todo coração e alma. Não tenho passado, parentes ou amigos. Só posso prometer que serei uma boa e fiel esposa.

Heitaro não cabia em si de felicidade. Levou-a para sua casa e se casaram numa cerimônia simples. Os aldeões comentavam que Heitaro era um sujeito de sorte por ter conseguido uma esposa bela e trabalhadora. Um ano depois, nasceu um filho para aumentar ainda mais a felicidade do casal. Deram o nome de Chiyodo ao menino, que teve toda atenção de seus pais. E, na aldeia, comentavam que Heitaro, Higo e a criança eram, sem dúvida, a família mais feliz de todo o Japão...


No ano em que Chiyodo completou 5 anos, o imperador aposentado Toba decidiu construir um templo dedicado a Kanon, a deusa da Misericórdia, contendo 1001 imagens dessa divindade.

Divulgado o desejo do ex-imperador Toba, as autoridades palacianas ordenaram a coleta de madeiras para construção do grande templo na região. Entre as árvores que seriam cortadas, o grande salgueiro foi incluído com o objetivo de servir como pilar central.

Heitaro, novamente tentou preservar a árvore, oferecendo seu trabalho e outras árvores da redondeza, porém, desta vez, os habitantes da aldeia não concordaram com ele. O povo sentia orgulho pelo fato de que o grande salgueiro de suas aldeia seria utilizado na construção do templo sagrado da deusa Kanon.

– Nossa aldeia é pobre. Não temos dinheiro para contribuir na construção do templo, mas podemos oferecer as maiores toras que serão usada no edifício sagrado - comentavam os habitantes locais.

Dias depois, ainda de madrugada, Heitaro e o filho foram despertados pelo som do machados cortando árvore. Ao acordar assustado, Heitaro viu que sua esposa, Higo, estava sentada perto dele, tremendo de frio, embora estivesse muito calor naquele verão. Em sua alva face, lágrimas escorriam sem parar.

Heitaro colocou um cobertor sobre seus ombros, enquanto ela falava com voz embargada.

– Querido marido, escute bem o que vou dizer agora. Quando nos casamos, eu pedi a você que jamais perguntasse sobre meu passado ou minha família. Pois infelizmente chegou o momento de esclarecer tudo. Eu sou o espírito do grande salgueiro que você salvou há seis anos. Para recompensá-lo pela sua grande bondade, por meio de um encantamento, adquiri forma humana para viver com você e fazê-lo feliz a vida inteira. Infelizmente, este sonho acabou. Estão cortando o grande salgueiro e sinto a dor de cada machadada. Devo retornar agora à árvore, porque sou parte dela. Meu coração está angustiado em saber que estou deixando você e nosso filho querido. Desejo que ambos tenham uma vida longa e próspera.

Enquanto ela falava, sua imagem foi se tornando transparente, até desaparecer diante os olhares lagrimejantes de Heitaro e Chiyodo.

Com o garoto no colo, Heitaro correu em direção do salgueiro pedindo para parassem de cortar aquela árvore, mas era tarde demais.

Quando o sol estava a pino, os marceneiros já haviam desgalhado completamente a árvore e uma multidão se reuniu para puxar o tronco até o rio. Flutuando, a tora seria levada até o local do templo a ser erigido em Quioto. Os trabalhadores amarraram cordas no tronco, usaram alavancas e tentaram mover em direção do rio, porém, estranhamente não conseguiram mover nem um centímetro da tora. Então, chamaram todos os homens da aldeia e, com esforços multiplicados, tentaram mover o tronco do grande salgueiro. Novamente, por mais que os homens aplicassem suas forças, o tronco não saia do lugar.

Heitaro que, junto do filho, assistia cabisbaixo o esforço do pessoal disse, então:

– Meus amigos, esse tronco do velho salgueiro que estão tentando mover contém o espírito da minha esposa. Se vocês permitirem, gostaria que meu filho ajudasse a empurrá-lo, pois assim ele estaria demonstrando respeito a sua mãe e dando seu último adeus. É uma maneira de o garoto mostrar a sua mãe que conseguirá sobreviver após sua partida. Caso contrário, ela jamais conseguirá sair de perto dele.

Muitos dos presentes ainda estavam incrédulos com o que o lavrador dizia, porém, como já haviam tentado de tudo, não nada custava mais uma tentativa, por mais fantasiosa que parecesse.

Então, os homens resolveram fazer um último esforço, puxando o tronco com várias cordas. O pequeno Chiyodo veio por trás do tronco e, com suas pequenas mãos, empurrou a tora, que começou a deslizar e seguiu com facilmente até o rio. Enquanto isso, Heitaro cantava com voz chorosa e lágrimas nos olhos uma canção de amor e despedida.

Fonte:http://www.nippobrasil.com.br/

Takashi Morinozuka

mori Pictures, Images and Photos

Takashi Morinozuka (Mori-senpai) é daquele tipo silencioso, alto, bonito e com cara de mau. É primo e servidor fiel de Honey-kun, seguindo uma tradição de suas famílias. Fala muito pouco de si mesmo (na verdade fala muito pouco de qualquer coisa), e está sempre preocupado com o bem-estar dos outros através de seus atos. Com jeito que agrada os fãs, é, segundo Bisco Hatori, junto com os gêmeos, o personagem mais popular da série.Takashi é mais conhecido por seu apelido, "Mori".

O Blog



Idade: 01 aninho

Postagens: Mais de 300! \o/

Animes online: 03

Animes online completos: 02

Este blog foi criado dia 11 de novembro de 2008, com o intuito de ser um blog para que as Otomes (otakus também) possam ter um lugar para ler notícias interessantes e ver animes online, já que os nossos computadores ficam cheios de programas pra baixar músicas, jogos, sem falar das fotos do orkut né? XD... E os animes dificultam um pouco também, e assim a memória vai ficando cheia, o computador vai ficando lento, uma hora ele pifa e é uma fortuna pra comprar um computador ultimo modelo X_X'... Por isso decidi fazer esse blog, além do mais, nós podemos ser otakus e poupar o nosso computador né? XD...

Criadora


Nome: Tamy

Estilo: Otome

Idade: 16 anos

Aniversário: 02 de julho

Signo: Câncer

Signo (Chinês): Cão

Hobbies: Animes, PC, TV, Escola...

Estilo de música favorita: Qual quer estilo serve, só odeio rock pesado e funk!

Gosto: Animes, mangás, filme, Deus, Músicas, animais etc...

Odeio: Preconceito, falsidade, injustiça,arrogancia etc...

Animal Favorito: Dragão

Anime Favorito: Inuyasha

Gosto de animes, mangás, sou uma menina tímida, engraçada e as vezes eu perco alguns parafusos da minha cabeça XD... Na verdade, eu estou descrevendo minha dona, eu na realidade sou uma ursinha de pelúcia que um dia uma garota doida fez um orkut pra mim e decidiu me dar até blog XD... Mas mesmo assim espero que este blog te agrade ^^

Premios

Competições Ganhas

Photobucket

Awards



Photobucket

Selos

Photobucket

Photobucket

Photobucket


Photobucket


Photobucket


Photobucket


Photobucket


Photobucket


Photobucket


Photobucket

Photobucket

segunda-feira, 28 de setembro de 2009

OHSHC: Episódio 04 - A Invasão da Garota-gerente



Caso queira assistir ao episódio 5, vá ao link abaixo:

Episódio 05

Ouran: Renge

renge Pictures, Images and Photos

O que é Fansub?

Confusion Pictures, Images and Photos

Fansub é uma palavra de origem inglesa, formada da contração de fan (fã) com subtitled (legendado), ou seja, legendado por fãs. Indica um grupo de fãs que colocam legendas em filmes ou série de TV de outra língua, sem autorizações dos criadores das obras, por conseguinte de maneira ilegal, geralmente quando as obras não foram lançadas oficialmente no país. Mas há casos em que o fansub é uma concorrência direta e ilegal com as ofertas comerciais normais quando a obra é distribuída oficialmente em outros países que o país de origem. Hoje a palavra é de uso amplo também em português, especialmente entre fãs de anime.

Embora genericamente um fansub possa ser qualquer trabalho em outra língua legendado por fãs para sua própria língua, a palavra basicamente foi criada para indicar trabalhos de legenda de desenhos animados japoneses para o inglês.

Porque a distribuição do fansub é uma violação das leis de direitos de autor na maioria dos países, as implicações éticas da produção, da distribuição, ou de assistir fansubs são assuntos de muita controvérsia

Computer Guy Pictures, Images and Photos

Surgimento dos fansubs

Os primeiros Fansubbers começaram com os cineclubes traduzindo filmes estrangeiros que não eram lançados no circuito comercial.

Nos anos 60, houve um grande movimento de cineclubes exibindo filmes de arte, o que com o tempo migrou para festivais.

Os fansubbers começaram a ficar conhecidos nos anos 80/90 quando grupos que traduziam desenhos animados japoneses "animes" começaram a distribir fitas de VHS pelo correio.

videogames girl Pictures, Images and Photos

Fansubers de Anime

Sentindo a carência de animes legendados em inglês, fãs norte-americanos, normalmente estudantes universitários, começaram a eles mesmos, sem autorização dos detentores dos direitos autorais, a realizar trabalhos amadores de legenda de desenhos japoneses. A principio começaram como cineclubes exibindo seus trabalhos e distribuindo entre membros dos clubes. Atraves de revistas e trocas de cartas, pessoas de outros estados que não tinham acesso passaram a pedir copias dos videos pelo correio. Esses trabalhos ficaram conhecidos como fansubs e aqueles que os realizam como fansubbers.

É difícil apontar exatamente qual foi o primeiro fansubber de anime, mas o primeiro deles a se tornar famoso foi a Arctic Animation, baseada no Canadá, que legendou em inglês dois animes muito populares na década de 80 (e até hoje considerados dois dos melhores animes de todos os tempos): Maison Ikkoku e Kimagure Orange Road. O vídeo que a Arctic Animation tinha disponível era de baixa qualidade, as reproduções que eles faziam piores ainda e a tradução estava longe de ser perfeita, mas, ausentes alternativas e tendo em vista a qualidade das séries originais, se disseminaram nos círculos universitários de forma respeitável.

tec head Pictures, Images and Photos

Fansubs no Brasil

Em língua portuguesa, os primeiros fansubs começaram no final dos anos 80 entre os fãs de Star trek para disponibilizar os episódios que não eram exibidos no Brasil. Grupos de fãs de Star Trek se reuniam para exibir os episódios.

No inicio dos anos 90 em São Paulo, a Orcade exibia animes todos os finais de semana na gibiteca municipal henfil, alguns fãs de star Trek que também faziam exibições começaram a se interessar por animes e traduzi-los para exibir na orcade. Esses primeiros Fansubbers não eram distribuidos pelo correio apenas trocados entre amigos. Sua existencia foi amplamente divulgada pelas revistas sobre anime que eram feitas pelos proprios membrois da Orcade.

Os primeiros Fansubber a distribuir material pela internet foram feitos em 1996, no Brasil, quando Antonius Kasbergen, em Brasília, fundou o BaC - Brasil Anime Club. Inicialmente o BaC apenas distribuia cópias de fansubs norte-americanos, mas posteriormente começou a realizar seus próprios fansubs, em língua portuguesa. A primeira série legendada pelo BaC foi Ah! My Goddess (série de OVA em 5 episódios).

anime computer kitten Pictures, Images and Photos

Fansubs na Internet

Graças a tecnologia de video digital e a facil transmissão de dados via internet os Fansubbers vem crescendo acada dia mudando a forma como vemos o mundo.

Hoje, os fansubs são digitais utilizando codecs como o Xvid, e mais recentemente H.264, sendo mais fáceis e baratos de realizar, ajudando a disseminar o processo.



Evolução dos fansubs

Originalmente os fansubs eram feitos de forma essencialmente analógica, embora com o auxílio de computadores. A fonte de vídeo era normalmente laserdiscs japoneses, embora alguns fansubbers também usassem gravações em VHS feitas da TV japonesa. Os episódios eram, então, legendados com um computador em um aparelho especial denominado genlock, que lançava as legendas no vídeo, e gravados em VHS ou SVHS. A distribuição do trabalho era feita em fitas VHS ou, mais raramente, SVHS, e a idéia era de que o fansubber recebesse apenas o valor necessário para pagar a fita usada e despesas de remessa das fitas pelo correio.

Hoje em dia, porém, os fansubs são feitos normalmente de forma completamente digital, usando DVDs japoneses ou episódios gravados da TV japonesa, que são legendados e distribuídos pela internet sob a forma de arquivos de computador. Os fansubs modernos normalmente envolvem o trabalho de várias pessoas, muitas vezes espalhadas por diversos países do mundo.



Distribuição e Reprodução

A distribução ocorre via internet, geralmente em redes de IRC, BitTorrent e outros programas de trocas de arquivo P2P e também por trocas em DVD/CD-R onde as pessoas trocam seus animes entre si, quando a pessoa não tem animes ou a outra pessoa já tiver os mesmos animes que a outra tem a troca é feita por mídias virgens.

A reprodução dos animes é feita pelo PC ou DVD de Mesa. Hoje em dia com os fansubbers digitais e a distribuição pela internet, os animes são codificados visando a melhor qualidade e o menor tamanho.

No Brasil a forma de distribuição predominante é feita por protocolo Torrent, onde ha um controle de disseminação conhecido por ratio.



Funções em um fansubber

Funções desempenhadas pelos membros de um fansubber, e o que cada um faz:

Administrador

Geralmente essa não é uma função muito bem definida. O administrador ou "dono" do fansubber é um membro comum, que trabalha igual aos outros. Caso ele só mande e não faça nada, os outros vão ficar irritados. A maior dificuldade em "administrar" é que lidar com pessoas não é uma tarefa fácil, e o administrador precisa ter uma postura razoável, não expressar revolta ou desmotivação para não contagiar a equipe, e saber se dirigir aos outros.

Raw-hunter e ISO-hunter

É a pessoa que procura os animes sem legenda, para todos do fansubber utilizarem. Não é uma tarefa fácil, e geralmente exige que a pessoa entenda japonês. Esse trabalho também pode ser feito por um DVD-ripper que more no Japão. Sem o trabalho dele, o fansubber fica impossibilitado de começar qualquer coisa.

Tradutor

É o responsável pela tradução do anime. Deve conhecer amplamente expressões idiomáticas, às vezes precisa fazer pesquisas em enciclopédias, e precisa de muito comprometimento. Se o trabalho dele for falho ou feito às pressas, a consistência da tradução fica comprometida.

Timer

É a pessoa que temporiza as falas da legenda, sincronizando as palavras escritas com o diálogo em forma de áudio. É um trabalho demorado, estressante e minucioso, que exige atenção e muita paciência. Poucas pessoas têm competência e disposição para o fazer, exatamente por isso. Se for algo mal-feito, além de parecer aos olhos de quem assiste um trabalho desleixado, também incentiva o espectador a não mais assistir a títulos de tal subber, já que o entendimento e a fluência das cenas ficam seriamente comprometidos.

Styler

É quem escolhe as fontes, estilos e cores das legendas. Também fica responsável por editar as cores das falas durante o anime, para diferenciar diálogos, pensamentos, diálogos ao fundo, flashbacks.

Typesetter

Edita trechos do anime para português (faixas, portas, placas, cartazes), cria logotipos, etc. Esse membro do grupo conhece ferramentas de edição de vídeo e precisa ter muita paciência, bom senso e experiência para fazer um trabalho decente. Um único segundo de anime pode ter 24 ou 30 frames (pode ir até 119,8 frames por segundo), e o typesetter pode precisar editar cada frame. Para exemplificar, um typesetting de uma plaqueta que aparece durante 3 segundos no anime pode demorar horas de trabalho do typesetter.

Karaokemaker

Faz o karaoke da abertura, encerramento e músicas-tema do anime. Pode ter tanto ou mais trabalho que o typesetter, a depender do projeto. Podemos dizer que o karaoke é uma espécie de linguagem de programação específica. É feito através de comandos de tempo e efeito. Conhecer programação é um adicional que ajuda bastante um karaokemaker. Alguns deles criam seus próprios programas e ferramentas para criar karaokes. Outra forma de fazer o karaoke é através de programas avançados e profissionais de edição de vídeo, que têm cursos caros no mercado e pouca gente domina.

Editor

Analisa criticamente todas as falas do script traduzido e temporizado, procurando ambigüidades, modificando o que poderia ter sido digitado de forma mais compreensível para quem vai assistir ao anime, e consulta várias vezes o tradutor a respeito de possíveis melhorias.

Revisor

Lê o script palavra por palavra, corrigindo possíveis erros de digitação, gramática, acentuação, pontuação, regência, concordância... Não é preciso dizer que ele deve ser um ótimo conhecedor da língua portuguesa.

Encoder

Codifica (junta) a raw (anime sem legenda) com os scripts. Precisa saber usar filtros, porque cada anime tem suas particularidades. Também precisa estar sempre estudando e se mantendo atualizado sobre codecs e técnicas novas, para melhorar a qualidade de imagem do anime pronto. Se um anime for mal encodado, a qualidade de todo o trabalho dos outros fica mal vista e, com a imagem ruim, o anime parece menos interesssante.

Quality checker

Assiste ao anime pronto, atentando para erros e incoerências (em todas as etapas da produção do subber, tais como temporização, encode, edição, e todas as outras mais...), e emite um tipo de "relatório". Se encontrar erros, ele fica responsável por relatar o problema a quem o criou, e ajuda o mesmo a corrigir, segundo, é claro, o bom-senso. Uma boa seqüência sugerida é, caso um erro seja encontrado:

1 - O Quality Checker deve reportar o erro ao responsável;
2 - O erro deve ser corrigido;
3 - O anime vai ser reencodado, na mais nova versão;
4 - Deve ser feito um novo quality checking.

Webmaster

Cuida do site, servidores, fórum e tracker. Precisa conhecer programação de web. Ele fica responsável pela "interface" do fansubber com os usuários. Um detalhe a acrescentar é que o servidor do site não é de graça. O fansubber paga por ele.

Bot/Host providers

Fica responsável por conseguir os bots necessários pra o fansubber funcionar. Hoje eles são mais baratos, a partir de R$18,00!



Distribuidores

O Distribuidor é uma pessoa que baixa os episódios já lançados em um tracker(no caso o seu) e envia o máximo possível para as outras pessoas. Sendo assim, é necessário somente uma coisa para se tornar distribuidor: ter uma conexão BEM rapida mais ou menos 4 megabits que seriam 400KiB/s de download e mais ou menos 100KiB/s de upload, dependendo do provedor.

Baixe Mangá Shounen: Zombie Powder




Origem: Anime House


Duração: 04 volumes


Autor(a): Tite Kubo

Em algum lugar no deserto jaz o maior tesouro do mundo: os 12 Anéis dos Mortos, dizem que se você juntar todos eles, você pode produzir a misteriosa substância Zombie Powder, que pode ressuscitar os mortos e garantir a vida eterna. Pessoas que procuram pelos anéis, são chamadas Powder Hunters, e Akutabi Gamma é um deles.

Volume 01

Volume 02

Volume 03

Volume 04

Sakura Fubuki - Sakura - Portugues!

Renge Houshakuji

Renge Houshakuji Pictures, Images and Photos

É uma otaku, ou seja, fanática por anime e mangá, em especial yaoi, e jogos de computador. Vem da França para o Japão atrás de Kyoya, seu príncipe. Surpreende todos do club por ser a primeiro otaku a virem em carne e osso. Ao tentar levar a idéia do Host Club para a França, se frustra, pois lá não são tão modernos. Se auto proclama gerente do clube. Bisco brinca com taras e clichês das meninas otakus através dela. Ela, primeiramente gostava de Kyoya por que ele se parecia com um personagem de video game, depois ela passa a gostar de Haruhi.

200 POSTAGENS! *--*

Photobucket

Gente eu nem acredito! *0*
RUMO AS 300 POSTAGENS! *--*

domingo, 27 de setembro de 2009

OHSHC: Episódio 03 - Tome Cuidado com o Exame Físico



Caso queira assistir ao quarto episódio, vá ao link abaixo:

Episódio 04

Ouran: Nekozawa

Nekozawa Pictures, Images and Photos

O que é Dorama?

yamada Pictures, Images and Photos

Dorama basicamente é a definição generalizada do gênero novela oriental, seja ela J-Drama (Drama Japonês), K-Drama (Drama Koreano), C-Drama (Drama Chinês) e até mesmo os Live Action (Novelas baseadas em títulos de sucesso de mangá ou anime). Os mais famosos com certeza são os J-Drama, mais nem por isso os Kdrama ficam atrás, com títulos como Bad Family por exemplo.

Alguns, a primeira vista, irão se encher de pedras na mão e partir com mil e um preconceitos contra as “novelas” orientais, afinal são novelas como as brasileiras, certo? ERRADO! O estilo oriental de novela é completamente diferente, com um roteiro beirando mais para um mangá/anime shoujo do que para o estilo de novela ocidental. A segunda grande diferença está no número de episódios, beirando sempre a média de treze a no máximo vinte e seis em sua grande maioria.

Fonte: http://site.radioanimix.com.br/v4/

Baixe Mangá Shoujo: Otoko Hime to Mahou no Lamp

Otoko Hime to Mahou no Lamp

Origem: Mangá Dream


Duração: 03 Capítulos


Autor(a): Kayono


Aviso: Provavelmente este mangá pode conter cenas e palavras inadequadas para menores


Gênero: Shoujo/Fantasia/Maduro


Reunião de três histórias diferentes: Otoko Hime to Mahou no Lamp, Kourui Madonna e Bi-men Zoku
Otoko Hime to Mahou no Lamp: seqüestrada e sendo oferecida para um casamento político, princesa Sonia foge do castelo durante a noite e tem um encontro destinado com Simbad. Sua primeira impressão dele era que ele era o pior homem do mundo, mas quando eles vão juntos em busca da “Lâmpada Mágica”, o que pode acontecer...!?

Capítulo 01

Capítulo 02

Capítulo 03

Volume Completo

sábado, 26 de setembro de 2009

Ouran High School Host Club - Karaokê!



Caso prefira cantar em japonês:

Kiss kiss fall in love
Maybe you're my love

Kizukeba itsudemo
Soba ni iru keredo
Hounto wa kirai?suki?
Mousou na no?

Jibun no kimochi ga
Kuria ni mietara
Redhi demo hosuto demo
Kamawa nai yo

Suki ni natteku
Riyuu wa minna
Chigau yo ne kedo
Maybe you're my love

Aitai ima yasashii kimi ni
Sakura kiss tokimeitara ranman koishi yo
Mirai yori mo ima ga kanjin
Uruwashi haru no koi wa hanasaku otome no bigaku

Tatoeba atashi no mada shira nai kimi
Mitsukete mitai kedo kowaku mo aru

Denimu ni furiru ni
Kajuaru ni chaina
Au tabi shichihenge kakugo asobe

Tsugitsugi hiraku ai no tobira wa
Suriru mansai danzen koishi yo

Isogashikute surechigau hi mo sakura kiss
Setsunai hodo ranman koi desu
Yowai toko mo uketome aou
Fure au ai wa muteki saka sou futari wa shuyaku

Mabushii sora ni make nai
Omoide tsukurou ima

Danzen koishi yo

Aitai ima yasashii kimi ni
Sakura kiss tokimeitara ranman koishi yo
Mirai yori mo ima ga kanjin uruwashi haru no koi wa
Hanasaku otome no bigaku yeah
Hanasaku otome no bigaku

Kiss kiss fall in love
Maybe you're my love

O Festival de Tanabata

Photobucket


Tanabata Matsuri (七夕) é uma comemoração de origem japonesa que ocorre na sétima noite do sétimo mês do ano.

Photobucket

A celebração

O festival que celebra esta história de amor teve início na Corte Imperial do Japão há cerca de 1.150 anos, e lá tornou-se feriado nacional em 1603.

Atualmente o Tanabata é uma das maiores festas populares do Japão. É realizado em diversas cidades, o mais tradicional é o de Miyagui, que se realiza em agosto, aproveitando as férias de verão das escolas japonesas.
Decoração do Tanabata

No Brasil

No Brasil o primeiro festival Tanabata foi realizado na cidade de Assaí no Estado do Paraná no ano de 1978.

O Festival das Estrelas

Com o nome de "Festival das Estrelas", o Tanabata Matsuri é realizado na cidade de São Paulo, na Praça da Liberdade, no mês de julho, desde 1979.

Esta é a principal comemoração anual do bairro, incluída no Calendário Turístico do Estado e do Município de São Paulo:

* as ruas a praça são decoradas com grandes ramos de bambu ornamentados por enfeites de papel colorido que simbolizam as estrelas;
* tanzaku (短冊), pequenos pedaços de papel onde as pessoas colocam seus pedidos, são pendurados nesses bambus;
* são realizados também apresentações de tambores Taikô, danças folclóricas e shows de cantores.

Em 1994 o Festival Tanabata também foi introduzido no calendário oficial de eventos de Ribeirão Preto - SP no Parque Municipal do Morro do São Bento.

Photobucket

O significado do sétimo dia do sétimo mês do calendário lunar

Assim como a Cultura Maia os costumes de Okinawa consideram a existência de uma relação entre a Lua e o Sol e observam a diferença de um dia entre estes dois calendários, que no Japão corresponde ao Tanabata.

A Lua gira em torno da Terra:

* A cada ano 13 vezes em ciclos de 28 dias, completando um ciclo anual de 364 dias (dividido por 7 = 52 semanas)
* A Terra gira em torno do Sol num ciclo que se completa em aproximadamente 365 dias
* A diferença entre estes ciclos do Sol (365 dias) e da Lua (364 dias) corresponde a 1 dia "(neutro)". Assim, o ano teria 52 semanas mais 1 dia neutro, o Tanabata, dia 07 do sétimo mês do calendário lunar.

Datas oficiais pelo calendário lunar

A data original do Tanabata é baseada no calendário lunisolar japonês, que é um mês atrasado que o calendário gregoriano. Com isso, alguns festivais são realizados no dia 7 de Julho e outros nos dias próximos ao dia 7 de Agosto, enquanto outros continuam comemorando no sétimo dia do sétimo mês lunar do tradicional calendário lunisolar japonês, que normalmente é em Agosto no calendário gregoriano.

As datas gregorianas para o "sétimo dia do sétimo mês lunar do calendário lunisolar japonês" para os seguintes anos são:

* 07/08/2008
* 26/08/2009
* 16/08/2010
* 06/08/2011
* 24/08/2012 (A data chinesa é 23/08/2012 por causa da diferença de horário.)
* 13/08/2013
* 02/08/2014
* 20/08/2015
* 09/08/2016
* 28/08/2017
* 17/08/2018
* 07/08/2019
* 25/08/2020

Canção tradicional

Há uma canção tradicional de Tanabata que é ensinada praticamente a todas as crianças japonesas:

Sasa no ha sara-sara (笹の葉 さらさら)
Nokiba ni yureru (軒端にゆれる  )
Ohoshi-sama kira-kira (お星様 キラキラ)
Kin Gin sunago (金銀砂ご)

Tradução aproximada:

As folhas do bambu, murmuram, murmuram,
balançam as pontas.
As estrelas brilham, brilham,
grãos de areia de ouro e prata.

quinta-feira, 24 de setembro de 2009

Umehito Nekozawa

Nekozawa Pictures, Images and Photos

É o presidente do clube de magia negra de ouran e esta sempre acompanhado de seu fantoche de gato amaldiçoado Beelzenef.Como ele odeia a claridade, ele sempre fica em lugares muito escuros e sempre aparece com uma capa escura e pesada sobre ele.Por isso muita gente tem medo dele(o Tamaki, por exemplo).E por ele sempre estar com a capa, poucas pessoas sabem que ele é um loirinho de olhos azuis.Ele gosta muito da irmã (Kirimi), mas ela odeia o escuro e por isso sempre fica na luz(isso torna muito raro o momento dos dois juntos).

OHSHC: Episódio 02 - O Trabalho de um Anfitrião Coleginal



Caso queira assistir ao terceiro episódio vá ao link abaixo:

Episódio 03

Doujinshi Sesshoumaru e Rin: Parte 02 Página 11

O que é Tokusatsu?

tokusatsu agito Pictures, Images and Photos

O termo tokusatsu vem de "tokushu kouka satsuei", que significa "filme de efeitos especiais". Ao longo dos anos, tokusatsu se tornou uma definição para um gênero de produções live-action japonesas (séries de ação com atores reais), e ganhou vários tipos de categorias, definidas pelo tipo de herói que o representa. Porém, nem toda produção live-action japonesa é chamada de tokusatsu.
As séries tokusatsu no Japão são feitas para todas as idades, algumas mais infantis outras mais adultas, mas todas trazendo mensagens de justiça, amizade, respeito, bondade e coragem.

stock Pictures, Images and Photos

No Brasil

Por aqui nós conhecemos muito bem essas séries. Tivemos séries que fizeram muito sucesso como National Kid, Ultraman, UltraSeven, Spectreman e os filmes de Godzilla. Mas sem sombra de duvidas o auge deste gênero aqui no nosso país foi nos anos 80, que nos trouxe dois dos maiores ícones da cultura pop Brasileira, Jaspion e Changeman. Graças a essas séries aconteceu uma grande "explosão" de lançamentos de tokusatsu no Brasil, como Jiraiya, Black Kamen Rider, Cybercops, Lion Man, Jiban, Winspector e os policiais do espaço, Gavan, Sharivan e Shaider.
As principais produtoras destas séries no Japão são: Toei Company, que é responsável pelas categorias mais famosas de tokusatsu como super sentai, metal hero e kamen rider. A Tsuburaya dona de toda a família Ultra. E a Toho, que é a responsável pelos filmes de Godzilla e séries como Cybercops. Hoje existem algumas produtoras mais novas como a Shochiku produtora da série Ryukendo.

KR Super-1 Pictures, Images and Photos

No resto do mundo

As séries tokusatsu fazem sucesso por tudo o mundo, França, Portugal entre outros paises. Em 1992, o empresário Haim Saban que já conhecia o sucesso destas séries pelo mundo, e havia tentando emplacar algumas delas nos EUA, sem muito sucesso, criou a Saban Enterteinament ao lado de Shuky Levi e compraram os direitos da série super sentai do ano ZyuRanger.

pOWER rANGERS Pictures, Images and Photos

Assim nasciam os Power Rangers

Até hoje sai um sentai no Japão no ano seguinte é lançado uma série Power Ranger, onde eles aproveitam o visual das séries, as cenas de ação e tudo mais e trocam as cenas dos atores nipônicos por atores norte americanos. Não foi apenas o gênero sentai que sofreu estas "multilações", o gênero kamen rider (Black Kamen Rider) e metal hero (Jaspion) também ganharam suas versões americanizadas como VR Troopers, que utilizou as séries Metalder, Spielvan e Shaider como base, e Masked Rider que utilizou a série Kamen Rider Black RX, todas de grande sucesso aqui no Brasil e outros países. Existem também algumas outras séries que foram usadas para serem adaptadas em versões americanas, tais como Jyuukou B-Fighter (Beetleborgs) e Denkou Choujin Gridman (Super Human Samurai).

Power rangers Pictures, Images and Photos

Ainda bem que eles desistiram de usar outros gêneros da Toei para fazer versões americanas. Já pensou se VR Troopers fizesse o mesmo sucesso que Power Rangers fez no mundo? Nem preciso falar qual outra série amada pela nação do futebol iria ser usada né!? Hoje por mais que sejam odiados por alguns fãs, estas séries fazem muito sucesso no Brasil e nos resto do mundo, inclusive no Japã! E sim, fazem parte do gênero tokusatsu, para esta categoria nós deixamos o nome de "Mutilações" (rs). Lembrando que as empresas japonesas também lucram com estes tipos de série, e que fica restrito apenas ao Japão ver as versões originais das séries com os direitos comprados por empresas americanas. Hoje graças a internet podemos assistir as séries dos nossos heróis favoritos.


O Tokusatsu é divido nas seguintes categorias:

Changeman or Myth Rangers 2 Pictures, Images and Photos

Super sentai (Super equipe ou super esquadrão): Equipes com 5 (ou mais) integrantes, sendo um de cada cor, sempre liderados por um integrante vermelho. Costumam ter veículos que se transformam em um robô gigante. Foi iniciada com Gorenger nos anos 70. No Brasil foram exibidos Google V 1982, Changeman 1985, Flashman 1986 e Maskman 1987.

Jaspion Pictures, Images and Photos

Metal hero: Heróis com visual metálico, portados com veículos futuristas e espadas-laser. Iniciado em 1982 com a série Gyaban. Dentro desta categoria temos algumas divisões como a Rescue Heroes iniciada com a série Winspector em 1990. No Brasil foram exibidos Gyaban, Sharivan, Shaider, Jaspion, Spielvan, Metalder, Jiraiya, Jiban, Winspector e Solbrain.

Kamen Rider Kaixa Pictures, Images and Photos

Kamen rider (Motoqueiro mascarado): Persongens mutantes em forma de inseto criados por Shotaro Ishinomori (por sinal o criador do gênero super sentai e de inúmeras séries tokusatsu). No Brasil foram exibidos Black Kamen Rider e Kamen Rider Black RX.

ultraman Pictures, Images and Photos

Ultraman: Heróis gigantes quem vem de outro planeta e usam seres humanos como hospedeiros. No Brasil foram exibidos Ultraman, Ultraseven, O Retorno de Ultraman e Ultraman Tiga.

Mighty Spectreman Pictures, Images and Photos

Kyodai (Hérois gigantes): Séries com heróis gigantes. No Brasil foram exibidos Vingadores do Espaço, Robô Gigante e Spectreman.

Godzilla Pictures, Images and Photos

Kaijuu (Montros gigantes): Séries ou filmes que apresentam monstros gigantes como protagonistas. O gênero se inicia em 1954 com o filme Godzilla (originalmente Gojira), o mais famoso de todos os Kaijus. Dentre outros estão Mothra, Gamera e King Kong (Sim! Há uma versão nipônica do famoso gorilão americano.)

Live Action Transform Sailor Moon Pictures, Images and Photos

Henshin (Transformação): Henshin significa "transformação", esta categoria se encaixa para as séries que não fazem parte de nenhuma categoria citada. No Brasil foram exibidos National Kid, Lionman, Machineman, Bicrossers, Cybercops e Patrine.
Hoje também temos inúmeros animês e mangás que ganham suas versões live-action, e algumas destas produções se encaixam no gênero tokusatsu, nesta categoria, um exemplo é a série live-action de Sailor Moon (vale lembrar que alguns gêneros famosos de tokusatsu começaram no mangá, como os kamenr riders, por exemplo).

Produções fora do Japão

France Five Pictures, Images and Photos

Existem produções tokusatsu fora do Japão também. Podemos destacar trabalhos de fãs como France Five (França), Insector Sun (Brasil), Blast Rangers (Brasil), Defender (Brasil) entre outras.

VectorMan Pictures, Images and Photos

Em outros paises também existem produtoras que copiam gêneros já famosos dos tokusatsu e criam suas próprias séries como: Erexion (Nipo-Coreana), Sport Ranger (Tailândia), Hannuman (Tailândia), Vectorman (Coréia do Sul), Galact Knight (Coréia do Norte) entre outros.

As séries tokusatsu continuam fazendo sucesso pelo mundo até hoje.

Fonte: www.tokusatsu.com.br